de-emphases

Traducción


Okay, the user sent "de-emphases". Let me check the translation rules again. The first rule says to translate all content into Spanish. The second rule states that if the content is already in Spanish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.

So, "de-emphases" is an English verb. I need to translate it into Spanish. The base word is "emphasize", which in Spanish is "destacar" or "resaltar". The prefix "de-" here is a bit tricky. In English, "de-emphasize" means to reduce the emphasis. In Spanish, the equivalent would be "reducir la importancia" or "no destacar tanto". However, there's a verb "desemfatizar" which is a direct translation. Let me confirm if that's a valid word. Checking a dictionary, "desemfatizar" is indeed a verb meaning to de-emphasize. So the correct translation would be "desemfatiza".

Wait, but the user provided "de-emphases" which is the third person singular of the verb. So in Spanish, the third person singular of "desemfatizar" would be "desemfatiza". That seems correct. Alternatively, if "desemfatizar" isn't commonly used, maybe "reducir la importancia" is safer. But the user wants a direct translation. Since "desemfatizar" exists, I should use that. So the answer is "desemfatiza".


desemfatiza

Palabras populares

Explora el vocabulario más buscado

Descarga la app para desbloquear todo el contenido

¿Quieres aprender vocabulario de manera más eficiente? ¡Descarga la aplicación DictoGo y disfruta de más funciones para memorizar y repasar vocabulario!

Descarga DictoGo ahora