flower string

Traducción


Okay, the user wants me to translate "flower string" into Spanish. Let me think. The direct translation would be "cadena de flores". But wait, is there a more common or natural way to say it in Spanish? Maybe "cadena de flores" is correct, but sometimes "flor" can be used as a noun, so "cadena de flor" might be possible too. However, "flower string" usually refers to a string of flowers, like a garland or a chain made of flowers. In Spanish, "cadena de flores" is the standard term. I should check if there's any regional variation. In Mexico, they might use "cadena de flores" as well. Since the user didn't specify a region, sticking with the standard translation is safer. Also, the user mentioned if the content is already in Spanish, leave it as is. Since "flower string" is in English, I need to translate it. So the correct translation is "cadena de flores".


cadena de flores

Palabras populares

Explora el vocabulario más buscado

Descarga la app para desbloquear todo el contenido

¿Quieres aprender vocabulario de manera más eficiente? ¡Descarga la aplicación DictoGo y disfruta de más funciones para memorizar y repasar vocabulario!

Descarga DictoGo ahora