ill-at-ease

Traducción


Okay, the user wants me to translate "ill-at-ease" into Spanish. Let me think about the correct translation.

First, "ill-at-ease" is an adjective meaning not feeling comfortable or relaxed. In Spanish, the equivalent expression is "inquieto" or "ansioso". But I need to check the most accurate translation.

Looking up "ill-at-ease" in a thesaurus, synonyms include uneasy, restless, and anxious. The Spanish word "inquieto" fits well here, as it conveys a sense of restlessness or unease.

I should also consider if there's a more idiomatic expression. However, "inquieto" is the direct translation and commonly used. So the correct translation would be "inquieto".

No need to add explanations, just the translation. The user specified to output only the result. So the answer is "inquieto".


inquieto

Palabras populares

Explora el vocabulario más buscado

Descarga la app para desbloquear todo el contenido

¿Quieres aprender vocabulario de manera más eficiente? ¡Descarga la aplicación DictoGo y disfruta de más funciones para memorizar y repasar vocabulario!

Descarga DictoGo ahora