Okay, the user wants me to translate "flower string" into Finnish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Finnish. The second rule states that if the content is already in Finnish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "flower string" isn't in Finnish. I need to translate it. "Flower" in Finnish is "kukka" and "string" can be "särmä" or "johdin" depending on context. But "flower string" might refer to a garland or a chain of flowers. "Kukkasaumaa" could be a possibility, but maybe "kukkajohdin" or "kukkasärmä" is more accurate. Wait, "string" as in a string of flowers, like a necklace? Then "kukkakoru" might be better. Hmm, I should confirm the most common translation. Let me think. In some contexts, "flower string" could be translated as "kukkajono" or "kukkasärmä". Alternatively, "kukkasauma" for a garland. But the user might just want a direct translation. So "flower" is "kukka" and "string" is "särmä", so "kukkasärmä". I'll go with that.
kukkasärmä
Suositut sanat
Tutki usein haettuja sanastoja
Lataa sovellus avataksesi koko sisällön
Haluatko oppia sanastoa tehokkaammin? Lataa DictoGo-sovellus ja nauti uusista sanaston opetus- ja kertausominaisuuksista!