Okay, the user wants me to translate "react excessively" into Finnish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Finnish. The second rule mentions if it's already in Finnish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.
So, "react excessively" in Finnish would be "reaktoida liikaa". Let me confirm that. "Reaktoida" is the infinitive form of "to react" in Finnish. "Liikaa" means "too much" or "excessively". So putting them together, "reaktoida liikaa" makes sense. I don't think there's a more accurate translation. The user probably wants a direct translation without any changes. Since the original isn't in Finnish, I need to translate it. No explanations, just the result. Alright, that's it.
reaktoida liikaa
Suositut sanat
Tutki usein haettuja sanastoja
Lataa sovellus avataksesi koko sisällön
Haluatko oppia sanastoa tehokkaammin? Lataa DictoGo-sovellus ja nauti uusista sanaston opetus- ja kertausominaisuuksista!