cross-stitches

अनुवाद


Okay, the user wants me to translate "cross-stitches" into Hindi. Let me think about the correct term. "Cross-stitches" refers to the embroidery technique where stitches are made in a cross shape. In Hindi, this is commonly known as "क्रॉस स्टीच" or more specifically "क्रॉस स्टीच काम". But I should check if there's a more standard term. Sometimes, it might be referred to as "क्रॉस स्टीच एम्ब्रॉयडरी" but the user might just want the direct translation. Since the original word is "cross-stitches", the direct translation would be "क्रॉस स्टीच" but in Hindi, the term might be more commonly used as "क्रॉस स्टीच काम" which means cross-stitch work. However, I should confirm if the user wants the direct translation or the equivalent term. Since the user's rule is to translate all content into Hindi, even if it's a loanword, the correct approach is to transliterate "cross-stitches" as "क्रॉस स्टीच" but in Hindi, it's often written with Devanagari script. Wait, "cross-stitches" is a noun, so in Hindi, it would be "क्रॉस स्टीच" but maybe with a different term. Alternatively, the term might be "क्रॉस स्टीच काम" or "क्रॉस स्टीच आर्ट". But I think the most accurate translation would be "क्रॉस स्टीच" as it's a direct transliteration. However, I need to make sure that the user is not expecting a more descriptive term. Since the user hasn't provided context, I should go with the direct translation. Therefore, the answer is "क्रॉस स्टीच".


क्रॉस स्टीच

लोकप्रिय शब्द

अक्सर खोजे जाने वाले शब्दावली का अन्वेषण करें

पूर्ण सामग्री अनलॉक करने के लिए ऐप डाउनलोड करें

क्या आप शब्दावली को अधिक कुशलता से सीखना चाहते हैं? DictoGo ऐप डाउनलोड करें और और भी अधिक शब्द याद रखने और दोहराने की सुविधाओं का आनंद लें!

अभी DictoGo डाउनलोड करें