Okay, the user sent "mid-years". Let me check the translation rules again. The first rule says to translate all content into Hindi. The second rule states that if the content is already in Hindi, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.
So, "mid-years" is in English. I need to translate it into Hindi. The direct translation of "mid-years" would be "मध्य वर्ष" (madhya varsh). But wait, is there a more common or natural way to say this in Hindi? Let me think. "Mid-years" could refer to the middle part of the year, like halfway through the year. In Hindi, "मध्य वर्ष" is correct, but sometimes people might use "वर्ष के मध्य" (varsh ke madhya) for "middle of the year." However, the user might be looking for a direct translation of the term "mid-years" as a noun, not a phrase. So "मध्य वर्ष" is appropriate. I should confirm if there's a standard term, but since the user hasn't provided context, sticking with the direct translation is safest. Also, the user wants only the translation, no explanations. So the answer is "मध्य वर्ष".
मध्य वर्ष
लोकप्रिय शब्द
अक्सर खोजे जाने वाले शब्दावली का अन्वेषण करें
पूर्ण सामग्री अनलॉक करने के लिए ऐप डाउनलोड करें
क्या आप शब्दावली को अधिक कुशलता से सीखना चाहते हैं? DictoGo ऐप डाउनलोड करें और और भी अधिक शब्द याद रखने और दोहराने की सुविधाओं का आनंद लें!