skipping school

अनुवाद


Okay, the user wants me to translate "skipping school" into Hindi. Let me think about the correct translation. "Skipping school" usually means avoiding going to school, maybe to play or for some other reason. In Hindi, the phrase "स्कूल छोड़ना" directly translates to "skip school," but I should check if there's a more common or natural way to say it.

Alternatively, "छोड़ना" means "to leave" or "to skip," so "स्कूल छोड़ना" seems accurate. However, sometimes people might use "स्कूल न जाना" which means "not going to school." But the user specified to translate the content as is, so "skipping school" is more about the action of skipping rather than not going.

Wait, the user's rule says if the content is already in Hindi, output it unchanged. But here the input is in English, so I need to translate it. Let me confirm if "स्कूल छोड़ना" is the right term. Maybe "स्कूल छोड़कर खेलना" could be "to skip school to play," but the original phrase is just "skipping school." So the direct translation would be "स्कूल छोड़ना."

I think that's the correct translation here. No need for extra words. Just "स्कूल छोड़ना" should suffice. Let me make sure there's no other common phrase. Maybe "स्कूल न जाना" is more about not attending, but "skipping" implies a temporary absence, so "छोड़ना" fits better. Alright, I'll go with "स्कूल छोड़ना."


स्कूल छोड़ना

लोकप्रिय शब्द

अक्सर खोजे जाने वाले शब्दावली का अन्वेषण करें

पूर्ण सामग्री अनलॉक करने के लिए ऐप डाउनलोड करें

क्या आप शब्दावली को अधिक कुशलता से सीखना चाहते हैं? DictoGo ऐप डाउनलोड करें और और भी अधिक शब्द याद रखने और दोहराने की सुविधाओं का आनंद लें!

अभी DictoGo डाउनलोड करें