translator

[अमेरिका]/trænzˈleɪtə(r)/
[ब्रिटेन]/trænzˈleɪtər/
आवृत्ति: बहुत उच्च

अनुवाद

n. अनुवादक, जो अनुवाद करता है; अनुवाद करने के लिए एक उपकरण।
Word Forms

वाक्यांश और स्थायी शब्दसमूह

Bilingual translator

द्विभाषी अनुवादक

code translator

कोड अनुवादक

language translator

भाषा अनुवादक

उदाहरण वाक्य

the translator is not obliged to reproduce the prosody of the original.

अनुवादक को मूल की लय को पुन: प्रस्तुत करने के लिए बाध्य नहीं किया जाता है।

I think the translator missed some of the subtleties of the original.

मुझे लगता है कि अनुवादक ने मूल की कुछ सूक्ष्मताओं को याद किया।

Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.

कार्यात्मक तुल्यता, जो अनुवादक के लिए मुश्किल है, एक अनुवाद मानदंड के रूप में सकारात्मक रूप से महत्वपूर्ण है।

The translator has done a good job of rendering this difficult poem into his native language.

अनुवादक ने इस कठिन कविता को अपनी मूल भाषा में प्रस्तुत करने का अच्छा काम किया है।

The author discovered that the translator had foisted several passages into his book.

लेखक को पता चला कि अनुवादक ने उसकी पुस्तक में कई अंश थोप दिए थे।

The translator has taken too many liberties with this. The original meaning is lost.

अनुवादक ने इसमें बहुत अधिक स्वतंत्रता ले ली है। मूल अर्थ खो गया है।

And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.

और अनुवादक की व्यक्तिपरकता और पाठ की खुली प्रणाली ने साहित्यिक कार्यों के पुनर्अनुवाद के लिए एक नया क्षितिज प्रदान किया है।

The incompleteness of the translator's structure is a necessary condition for the retranslation's coming into being,while that of the readers a sufficient condition.

अनुवादक की संरचना की अपूर्णता पुन: अनुवाद के अस्तित्व में आने की एक आवश्यक शर्त है, जबकि पाठकों की वह पर्याप्त शर्त है।

In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.

अपने निबंध "द पोएट एज़ ट्रांसलेटर" में, केनेथ रेक्सरोथ का दावा है कि कविता को कविता में अनुवाद करना सहानुभूति का कार्य है और सफल अनुवाद का मुख्य मानदंड आत्मसात करने की क्षमता है।

लोकप्रिय शब्द

अक्सर खोजे जाने वाले शब्दावली का अन्वेषण करें

पूर्ण सामग्री अनलॉक करने के लिए ऐप डाउनलोड करें

क्या आप शब्दावली को अधिक कुशलता से सीखना चाहते हैं? DictoGo ऐप डाउनलोड करें और और भी अधिक शब्द याद रखने और दोहराने की सुविधाओं का आनंद लें!

अभी DictoGo डाउनलोड करें