Okay, the user sent "clean-ups". Let me check the translation rules again. The first rule says to translate all content into Korean. The second rule states that if the content is already in Korean, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "clean-ups" is in English. I need to translate it into Korean. The direct translation of "clean-ups" would be "청소" in Korean. However, sometimes "clean-ups" can be used as a noun, like "cleansing" or "cleaning sessions". But in Korean, the most straightforward translation for "clean-ups" would be "청소" or "청소 작업" if it's referring to the act of cleaning. Since the user just provided "clean-ups" without context, the safest translation is "청소".
Wait, but maybe "clean-ups" could be part of a larger phrase. However, the user's message is just "clean-ups", so I should stick to the direct translation. Also, the user wants only the translation, no explanations. So the answer should be "청소".
청소
인기 단어
자주 검색된 어휘를 탐색하세요
앱을 다운로드하여 전체 콘텐츠를 잠금 해제하세요
어휘를 더 효율적으로 학습하고 싶으신가요? DictoGo 앱을 다운로드하여 더 많은 어휘 암기 및 복습 기능을 경험해 보세요!