co-variates

한국어 번역


Okay, the user wants me to translate "co-variates" into Korean. Let me think about the correct term here. "Co-variates" is a plural noun, often used in statistics or machine learning. The singular form is "covariate," which refers to a variable that is considered alongside other variables in a model. In Korean, the term for covariate is typically "공변량" or "공변수." However, "공변량" is more commonly used in statistical contexts, while "공변수" might be used in a broader sense. Since the user mentioned "co-variates" as a plural, I should check if there's a standard plural form in Korean. But in Korean, plurals aren't always explicitly marked, so using the singular form "공변량" might still be acceptable. Alternatively, if the user is referring to multiple covariates, maybe "공변량들" could be used, but that's less common. I think the most accurate and commonly used term would be "공변량" even in the plural context. Let me confirm with some references. Yes, in academic contexts, "공변량" is the standard term. So the translation should be "공변량".


공변량

인기 단어

자주 검색된 어휘를 탐색하세요

앱을 다운로드하여 전체 콘텐츠를 잠금 해제하세요

어휘를 더 효율적으로 학습하고 싶으신가요? DictoGo 앱을 다운로드하여 더 많은 어휘 암기 및 복습 기능을 경험해 보세요!

지금 DictoGo를 다운로드하세요