Okay, the user wants me to translate "deep-fries" into Korean. Let me think. The word "deep-fries" can be a noun or a verb. As a noun, it refers to the food, like fried chicken or fries. In Korean, that would be "딥프라이" or "딥프라이드" depending on the context. If it's the verb, meaning to deep-fry something, the translation would be "딥프라이하다" or "깊은 튀기다". But since the user just provided "deep-fries" without context, I should probably go with the noun form. Also, checking if the user mentioned anything about the context before. Wait, the previous messages were about translation rules. The user might be testing if I follow the rules. Since "deep-fries" isn't in Korean, I need to translate it. Let me confirm the most common translation. "딥프라이" is the direct transliteration, but sometimes "깊은 튀기기" is used. However, in food contexts, "딥프라이" is more common. So I'll go with "딥프라이".
딥프라이
인기 단어
자주 검색된 어휘를 탐색하세요
앱을 다운로드하여 전체 콘텐츠를 잠금 해제하세요
어휘를 더 효율적으로 학습하고 싶으신가요? DictoGo 앱을 다운로드하여 더 많은 어휘 암기 및 복습 기능을 경험해 보세요!