Okay, the user wants me to translate "rough voice" into Korean. Let me think about the correct term here. "Rough voice" could be translated as "거친 목소리" which directly translates to "rough voice." However, I should consider if there's a more natural or commonly used phrase in Korean. Sometimes, literal translations might not capture the nuance. But in this case, "거친 목소리" seems accurate. The user also mentioned that if the content is already in Korean, I should leave it unchanged. Since "rough voice" is in English, I need to translate it. I don't see any other possible interpretations here. So the translation should be "거친 목소리."
거친 목소리
인기 단어
자주 검색된 어휘를 탐색하세요
앱을 다운로드하여 전체 콘텐츠를 잠금 해제하세요
어휘를 더 효율적으로 학습하고 싶으신가요? DictoGo 앱을 다운로드하여 더 많은 어휘 암기 및 복습 기능을 경험해 보세요!