clean-ups

Tradução


Okay, the user sent "clean-ups". Let me check the translation rules again. The first rule says to translate all content into Portuguese. The second rule states that if the content is already in Portuguese, leave it unchanged. The third rule is to provide only the translation without explanations.

So, "clean-ups" is in English. I need to translate it into Portuguese. The direct translation would be "limpezas" or "limpeza". But "clean-ups" can sometimes be used as a noun, like "a clean-up event". In Portuguese, "limpeza" is more common. However, depending on context, "limpezas" might be used if it's plural. But since the original is "clean-ups" which is a bit informal or specific, maybe "limpeza" is better. Wait, maybe "limpeza" is singular, but "clean-ups" can be plural. Let me think. If it's referring to multiple cleaning actions, then "limpezas" would be correct. But if it's a single event, "limpeza" is okay. The user didn't provide context, so I should go with the most direct translation. "Limpeza" is the standard term. Alternatively, maybe "limpezas" is more accurate here. Hmm. I'll go with "limpezas" as the plural form since "clean-ups" is plural. So the translation is "limpezas".


limpezas

Palavras Populares

Explore vocabulários pesquisados frequentemente

Baixe o aplicativo para desbloquear todo o conteúdo

Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!

Baixe o DictoGo agora