connive with
conspirar com
connive at
tolerar
connive in
conspirar em
connive at an escape from prison
fechar os olhos para uma fuga da prisão
government officials were prepared to connive in impeding the course of justice.
funcionários do governo estavam preparados para conluar para impedir o curso da justiça.
the government had connived with security forces in permitting murder.
o governo conluiou com as forças de segurança para permitir o assassinato.
The student tried to connive with her friend to cheat in the examination.
A aluna tentou conluar com sua amiga para colar na prova.
The dealers connived with customs officials to bring in narcotics.
Os traficantes conluiaram com funcionários alfandegários para trazer drogas.
Her brother is believed to have connived at her murder.
Acredita-se que o irmão dela tenha conluído em seu assassinato.
Nixon was the cold, conniving liar, paranoid and petty.
Nixon era o mentiroso frio e manipulador, paranoico e mesquinho.
Fonte: The Economist - ArtsThe dealers connived with customs officials to bring in narcotics.
Os traficantes conspiraram com funcionários alfandegários para trazer drogas.
Fonte: IELTS Vocabulary: Category RecognitionToo like. - That she should connive at my humiliation, should revel as I am cast into the dust.
Muito parecido. - Que ela tolerasse a minha humilhação, que se alegrasse com o meu desprezo.
Fonte: Downton Abbey (Audio Version) Season 6What I'm about to propose will give us total financial freedom and...help a conniving billionaire's dream come true.
O que estou prestes a propor nos dará total liberdade financeira e...ajudará o sonho de um bilionário manipulador a se tornar realidade.
Fonte: Desperate Housewives (Audio Version) Season 4To show how ugly and conniving we can be.
Para mostrar como podemos ser feios e manipuladores.
Fonte: Radio LaboratoryDo our laws connive at them?
Nossas leis conspiram a seu favor?
Fonte: Northanger Abbey (original version)Whereas, the person who chose steal, the conniving duplicitous bastard takes everything.
Enquanto isso, a pessoa que escolheu roubar, o canalha duplicidárico e manipulador, leva tudo.
Fonte: Radio LaboratoryThe conjurer told him that some government officials had connived with their connection to smuggle ammunition.
O mágico contou a ele que alguns funcionários do governo conspiraram com seus contatos para contrabandearem munições.
Fonte: Pan PanNo more, Humphrey, than can I have it said that I connived at bribery and corruption, in our business dealings. Enough is enough.
Não mais, Humphrey, do que posso ser dito que conspirei com suborno e corrupção, em nossos negócios. Chega é chega.
Fonte: Yes, Minister Season 3So do me a favor and never mention her name again unless it's followed by the phrase, " that conniving skank."
Então, faça um favor e nunca mais mencione o nome dela, a menos que seja seguido pela frase: "aquela alcoviteira manipuladora".
Fonte: Desperate Housewives (Audio Version) Season 4connive with
conspirar com
connive at
tolerar
connive in
conspirar em
connive at an escape from prison
fechar os olhos para uma fuga da prisão
government officials were prepared to connive in impeding the course of justice.
funcionários do governo estavam preparados para conluar para impedir o curso da justiça.
the government had connived with security forces in permitting murder.
o governo conluiou com as forças de segurança para permitir o assassinato.
The student tried to connive with her friend to cheat in the examination.
A aluna tentou conluar com sua amiga para colar na prova.
The dealers connived with customs officials to bring in narcotics.
Os traficantes conluiaram com funcionários alfandegários para trazer drogas.
Her brother is believed to have connived at her murder.
Acredita-se que o irmão dela tenha conluído em seu assassinato.
Nixon was the cold, conniving liar, paranoid and petty.
Nixon era o mentiroso frio e manipulador, paranoico e mesquinho.
Fonte: The Economist - ArtsThe dealers connived with customs officials to bring in narcotics.
Os traficantes conspiraram com funcionários alfandegários para trazer drogas.
Fonte: IELTS Vocabulary: Category RecognitionToo like. - That she should connive at my humiliation, should revel as I am cast into the dust.
Muito parecido. - Que ela tolerasse a minha humilhação, que se alegrasse com o meu desprezo.
Fonte: Downton Abbey (Audio Version) Season 6What I'm about to propose will give us total financial freedom and...help a conniving billionaire's dream come true.
O que estou prestes a propor nos dará total liberdade financeira e...ajudará o sonho de um bilionário manipulador a se tornar realidade.
Fonte: Desperate Housewives (Audio Version) Season 4To show how ugly and conniving we can be.
Para mostrar como podemos ser feios e manipuladores.
Fonte: Radio LaboratoryDo our laws connive at them?
Nossas leis conspiram a seu favor?
Fonte: Northanger Abbey (original version)Whereas, the person who chose steal, the conniving duplicitous bastard takes everything.
Enquanto isso, a pessoa que escolheu roubar, o canalha duplicidárico e manipulador, leva tudo.
Fonte: Radio LaboratoryThe conjurer told him that some government officials had connived with their connection to smuggle ammunition.
O mágico contou a ele que alguns funcionários do governo conspiraram com seus contatos para contrabandearem munições.
Fonte: Pan PanNo more, Humphrey, than can I have it said that I connived at bribery and corruption, in our business dealings. Enough is enough.
Não mais, Humphrey, do que posso ser dito que conspirei com suborno e corrupção, em nossos negócios. Chega é chega.
Fonte: Yes, Minister Season 3So do me a favor and never mention her name again unless it's followed by the phrase, " that conniving skank."
Então, faça um favor e nunca mais mencione o nome dela, a menos que seja seguido pela frase: "aquela alcoviteira manipuladora".
Fonte: Desperate Housewives (Audio Version) Season 4Explore vocabulários pesquisados frequentemente
Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!
Baixe o DictoGo agora