Okay, the user wants me to translate "de-emphases" into Portuguese. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Portuguese. The second rule states that if the content is already in Portuguese, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.
So, "de-emphases" is an English verb. The Portuguese equivalent would be "desvaloriza" or "desenfatiza". Wait, "de-emphasize" can mean to make something less important. "Desvalorizar" is more about devaluing, while "desenfatizar" is about downplaying. Maybe "desenfatiza" is more accurate here. Let me confirm. Yes, "desenfatizar" is the correct translation for "de-emphasize". So the translation should be "desenfatiza".
desenfatiza
Palavras Populares
Explore vocabulários pesquisados frequentemente
Baixe o aplicativo para desbloquear todo o conteúdo
Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!