Okay, the user wants me to translate "non-reflectives" into Portuguese. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Portuguese. The second rule states that if the content is already in Portuguese, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.
So, the word given is "non-reflectives." I need to determine if it's already in Portuguese. It doesn't look like it. The original word is in English. Now, I need to translate it. The term "non-reflective" in English can be translated as "não reflexivo" in Portuguese. Adding the "-s" at the end might be for plural, so "não reflexivos." But I should confirm if "non-reflectives" is a specific term. Maybe it's an adjective describing something that doesn't reflect, like a non-reflective surface. In Portuguese, the adjective would agree in gender and number with the noun it's modifying. Since the original is "non-reflectives," which is plural, the translation would be "não reflexivos."
I should make sure there's no alternative translation. Let me think. "Non-reflective" as an adjective can also be "não reflexivo" in singular. So plural would be "não reflexivos." That seems correct. No explanations needed, just the translation. So the answer is "não reflexivos."
não reflexivos
Palavras Populares
Explore vocabulários pesquisados frequentemente
Baixe o aplicativo para desbloquear todo o conteúdo
Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!