He's such a poseur, always pretending to be someone he's not.
Ele é um exibicionista, sempre fingindo ser alguém que não é.
She saw through his poseur act and didn't fall for it.
Ela percebeu a farsa do exibicionista e não caiu nessa.
The poseur tried to impress everyone with his fake accent.
O exibicionista tentou impressionar a todos com seu sotaque falso.
Don't be a poseur, just be yourself.
Não seja um exibicionista, seja você mesmo.
His poseur behavior was a turn-off for many people.
O comportamento do exibicionista era desagradável para muitas pessoas.
She dismissed him as a poseur trying too hard to fit in.
Ela o descartou como um exibicionista que estava se esforçando demais para se encaixar.
The poseur's fake persona was eventually exposed.
A persona falsa do exibicionista acabou sendo exposta.
He's a poseur who thinks he's better than everyone else.
Ele é um exibicionista que pensa que é melhor do que todos os outros.
The poseur's arrogance was off-putting to those around him.
A arrogância do exibicionista era desagradável para aqueles ao seu redor.
She saw right through his poseur facade and called him out on it.
Ela viu através da fachada do exibicionista e o confrontou sobre isso.
That was meant exclusively for one specific rich poseur.
Isso foi destinado exclusivamente a um poseur rico e específico.
Fonte: 2 Broke Girls Season 1Except then you'd have to out yourself as a diminutive, suburban poseur.
Exceto que então você teria que se revelar como um poseur pequeno e suburbano.
Fonte: Kylie Diary Season 2There can be no poseurs in Andy's world.
Não pode haver poseurs no mundo de Andy.
Fonte: Kylie Diary Season 2From falling into the flannelled arms of that pretentious poseur?
De cair nos braços de flanela daquele poseur pretensioso?
Fonte: Gossip Girl Season 5More like poseurs in their 20s.
Mais como poseurs na casa dos 20 anos.
Fonte: 2 Broke Girls Season 1All you other rich poseurs, just continue with the '90s!
Todos vocês, outros poseurs ricos, apenas continuem com os anos 90!
Fonte: 2 Broke Girls Season 1Well, I'm glad you're enjoying them, because if I can't convince Tristan Cassidy that I am not some poseur, then that's what I'll be making for the rest of my life.
Bem, fico feliz que vocês estejam gostando, porque se não conseguir convencer Tristan Cassidy de que não sou nenhum poseur, esse será o que farei pelo resto da minha vida.
Fonte: Kylie Diary Season 2He's such a poseur, always pretending to be someone he's not.
Ele é um exibicionista, sempre fingindo ser alguém que não é.
She saw through his poseur act and didn't fall for it.
Ela percebeu a farsa do exibicionista e não caiu nessa.
The poseur tried to impress everyone with his fake accent.
O exibicionista tentou impressionar a todos com seu sotaque falso.
Don't be a poseur, just be yourself.
Não seja um exibicionista, seja você mesmo.
His poseur behavior was a turn-off for many people.
O comportamento do exibicionista era desagradável para muitas pessoas.
She dismissed him as a poseur trying too hard to fit in.
Ela o descartou como um exibicionista que estava se esforçando demais para se encaixar.
The poseur's fake persona was eventually exposed.
A persona falsa do exibicionista acabou sendo exposta.
He's a poseur who thinks he's better than everyone else.
Ele é um exibicionista que pensa que é melhor do que todos os outros.
The poseur's arrogance was off-putting to those around him.
A arrogância do exibicionista era desagradável para aqueles ao seu redor.
She saw right through his poseur facade and called him out on it.
Ela viu através da fachada do exibicionista e o confrontou sobre isso.
That was meant exclusively for one specific rich poseur.
Isso foi destinado exclusivamente a um poseur rico e específico.
Fonte: 2 Broke Girls Season 1Except then you'd have to out yourself as a diminutive, suburban poseur.
Exceto que então você teria que se revelar como um poseur pequeno e suburbano.
Fonte: Kylie Diary Season 2There can be no poseurs in Andy's world.
Não pode haver poseurs no mundo de Andy.
Fonte: Kylie Diary Season 2From falling into the flannelled arms of that pretentious poseur?
De cair nos braços de flanela daquele poseur pretensioso?
Fonte: Gossip Girl Season 5More like poseurs in their 20s.
Mais como poseurs na casa dos 20 anos.
Fonte: 2 Broke Girls Season 1All you other rich poseurs, just continue with the '90s!
Todos vocês, outros poseurs ricos, apenas continuem com os anos 90!
Fonte: 2 Broke Girls Season 1Well, I'm glad you're enjoying them, because if I can't convince Tristan Cassidy that I am not some poseur, then that's what I'll be making for the rest of my life.
Bem, fico feliz que vocês estejam gostando, porque se não conseguir convencer Tristan Cassidy de que não sou nenhum poseur, esse será o que farei pelo resto da minha vida.
Fonte: Kylie Diary Season 2Explore vocabulários pesquisados frequentemente
Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!
Baixe o DictoGo agora