mock-ups

Översättning


Okay, the user wants me to translate "mock-ups" into Swedish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Swedish. The second rule states that if the content is already in Swedish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "mock-ups" in English. I need to find the correct Swedish equivalent. The term "mock-up" is often used in design and development contexts. In Swedish, the common translation for "mock-up" is "prototyp" or sometimes "skiss" depending on the context. However, when referring to a visual representation or a preliminary model, "prototyp" is more accurate.

Wait, but sometimes "mock-up" can also be translated as "förhandsvisning" or "utkast," but "prototyp" is the most standard term. Let me confirm. A quick check shows that "prototyp" is indeed the standard translation for "mock-up" in Swedish, especially in technical or design fields.

The user's message is just "mock-ups," so the plural would be "prototyper" in Swedish. But I should make sure if "mock-ups" as a plural is directly translated. However, in Swedish, "prototyp" is singular, and the plural is "prototyper." So "mock-ups" would be "prototyper."

Alternatively, sometimes "mock-up" is used as a loanword in Swedish, but I think "prototyp" is the correct translation here. The user hasn't specified any particular context, so sticking with the standard translation is safest.

No need to add explanations, just the translation. So the answer should be "prototyper."


prototyper

Ladda ner appen för att låsa upp allt innehåll

Vill du lära dig ordförråd mer effektivt? Ladda ner DictoGo-appen och ta del av fler funktioner för att memorera och repetera ordförråd!

Ladda ner DictoGo nu