self-satisfactions

Översättning


Okay, the user wants me to translate "self-satisfactions" into Swedish. Let me think about the correct term here. The direct translation might be "självbelåtenhet," but I should check if that's the right word. "Self-satisfaction" can sometimes be translated as "självbelågenhet" or "självbelåtenhet." Wait, maybe "självbelågenhet" is more about being self-satisfied, while "självbelåtenhet" is the state of being self-satisfied. Let me confirm. Looking up some references, "self-satisfaction" as a noun is often "självbelågenhet" in Swedish. So "self-satisfactions" would be the plural, which would be "självbelågenheter." But I should make sure if that's the correct plural form. Alternatively, maybe "självbelåtenhet" is used in the plural form as well. Hmm, perhaps the user is referring to instances of self-satisfaction, so "självbelågenheter" might be appropriate. I'll go with that.


självbelågenheter

Ladda ner appen för att låsa upp allt innehåll

Vill du lära dig ordförråd mer effektivt? Ladda ner DictoGo-appen och ta del av fler funktioner för att memorera och repetera ordförråd!

Ladda ner DictoGo nu