acidic ph

คำแปล


Okay, the user wants me to translate "acidic ph" into Thai. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Thai. The second rule states that if the content is already in Thai, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "acidic ph" is in English. I need to translate it. The term "acidic" in Thai is "เป็นกรด" and "pH" is usually kept as "พีเอช" in Thai. So combining them, it should be "เป็นกรดพีเอช". Wait, but sometimes in Thai, they might use "ค่า pH เป็นกรด" which means "acidic pH value". However, the user might just want a direct translation. Let me confirm. The original is "acidic ph" which is an adjective describing pH. In Thai, the structure would be "เป็นกรดพีเอช" or "พีเอชเป็นกรด". But the more natural way might be "ค่า pH ที่เป็นกรด" which is "acidic pH value". However, the user might prefer a direct translation without adding "ค่า" (value). So "เป็นกรดพีเอช" is more direct. Alternatively, maybe "พีเอชกรด" but that might not be standard. Let me check some references. In scientific contexts, Thai often uses "ค่า pH เป็นกรด" or "pH กรด". But the user might just want the direct translation. Since the user specified to translate all content into Thai, I'll go with "เป็นกรดพีเอช" as the direct translation. But I'm a bit unsure if that's the most common term. However, without more context, I'll stick with the direct translation as per the rules.


เป็นกรดพีเอช

คำยอดนิยม

สำรวจคำศัพท์ที่มีการค้นหาบ่อย

ดาวน์โหลดแอปเพื่อปลดล็อกเนื้อหาเต็มรูปแบบ

ต้องการเรียนรู้คำศัพท์อย่างมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้นหรือไม่? ดาวน์โหลดแอป DictoGo แล้วสนุกกับฟีเจอร์ช่วยจดจำและทบทวนคำศัพท์มากมาย!

ดาวน์โหลด DictoGo ตอนนี้