let-offs

คำแปล


Okay, the user wants me to translate "let-offs" into Thai. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Thai. The second rule says if it's already in Thai, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.

So, "let-offs" is an English term. I need to find the correct Thai translation. Let me think. "Let-off" can mean a release or a dismissal, like in a legal context. The plural "let-offs" might be translated as "การปล่อยตัว" or "การยกเว้น". Wait, maybe "การปล่อยตัว" is more about releasing someone, while "การยกเว้น" is exemption. Depending on context, but since the user didn't provide context, I should go with the most common translation. Let me confirm with a dictionary. "Let-off" as a noun can be "การปล่อยตัว" or "การยกเว้น". Maybe "การปล่อยตัว" is safer here. So the translation would be "การปล่อยตัว" in Thai. I need to make sure there's no explanation, just the translation. Alright, that's it.


การปล่อยตัว

คำยอดนิยม

สำรวจคำศัพท์ที่มีการค้นหาบ่อย

ดาวน์โหลดแอปเพื่อปลดล็อกเนื้อหาเต็มรูปแบบ

ต้องการเรียนรู้คำศัพท์อย่างมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้นหรือไม่? ดาวน์โหลดแอป DictoGo แล้วสนุกกับฟีเจอร์ช่วยจดจำและทบทวนคำศัพท์มากมาย!

ดาวน์โหลด DictoGo ตอนนี้