question-tags

คำแปล


Okay, the user wants me to translate "question-tags" into Thai. Let me check what "question-tags" refers to. It's probably the grammatical term for question tags, like "isn't it?" or "aren't they?" in English. In Thai, these are called "คำถามแท็ก" or "คำถามเสริม". But I need to confirm the correct term.

Looking up Thai grammar resources, question tags in Thai are often translated as "คำถามเสริม" (supplementary questions) or "คำถามที่ต่อคำพูด" (interrogative tags). However, the most common term used in linguistic contexts is "คำถามแท็ก".

Wait, the user provided the example "question-tags" and the previous response was "คำถามแท็ก". Since the user's instruction is to translate all content into Thai, and if it's already in Thai, leave it as is. But "question-tags" is in English, so I need to translate it. The correct translation would be "คำถามแท็ก" as that's the direct translation and commonly used term. I should make sure there's no existing Thai term that's more standard. After checking, "คำถามแท็ก" is the appropriate translation here. So the answer should be "คำถามแท็ก".


คำถามแท็ก

คำยอดนิยม

สำรวจคำศัพท์ที่มีการค้นหาบ่อย

ดาวน์โหลดแอปเพื่อปลดล็อกเนื้อหาเต็มรูปแบบ

ต้องการเรียนรู้คำศัพท์อย่างมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้นหรือไม่? ดาวน์โหลดแอป DictoGo แล้วสนุกกับฟีเจอร์ช่วยจดจำและทบทวนคำศัพท์มากมาย!

ดาวน์โหลด DictoGo ตอนนี้