Okay, the user sent "re-using". Let me check the translation rules again. The first rule says to translate all content into Thai. The second rule states that if the content is already in Thai, leave it unchanged. The third rule is to provide only the translation result without explanations.
So, "re-using" is in English. I need to translate it into Thai. The correct Thai translation for "re-using" would be "การใช้ซ้ำ" which means "reuse" or "reusing". I should make sure there's no explanation, just the translation. Let me confirm that "การใช้ซ้ำ" is the right term. Yes, that's correct. No need to add anything else. Just output "การใช้ซ้ำ".