Jove's thunderbolt
громовержець Юпітера
praised by Jove
похвалений Юпітером
Jove's favor
благовоління Юпітера
By Jove, no, it was no laughing matter for me!
Боже, ні, це не було смішно для мене!
Джерело: Amateur Thief Rafiz" By Jove, Peterson! " said he, " this is treasure trove indeed. I suppose you know what you have got? "
" Боже, Петерсоне! " - сказав він, " це справжня знахідка. Я сподіваюся, ти знаєш, що ти маєш? "
Джерело: The Case of the Blue Sapphire by Sherlock HolmesI've got my faculties as if I was in my prime, but names wear out, by Jove!
У мене все ще на розумі, як у розквіті сил, але імена зникають, Боже!
Джерело: Middlemarch (Part Four)By Jove! I cried; if he really wants someone to share the rooms and the expense, I am the very man for him.
Боже! - закричав я; якщо він дійсно хоче когось, щоб поділитися кімнатами та витратами, я саме та людина для нього.
Джерело: A Study in Scarlet by Sherlock Holmes" By Jove! a hundred francs; that's rather stiff, " retorted Favier. " I only want fifty or sixty. You must go in for swell jollifications, then" ?
" Боже! сто франків; це досить дорого, " - заперечив Фав'є. " Я лише хочу п'ятдесят або шістдесят. Ти мусиш йти на шикарні веселощі, тоді?"
Джерело: Women’s Paradise (Part 1)" By Jove, Nick, it's you! I couldn't be mistaken, though the five-and-twenty years have played old Boguy with us both! How are you, eh? you didn't expect to see me here. Come, shake us by the hand" .
" Боже, Ніку, це ти! Я не міг помилитися, хоча двадцять п'ять років познущалися з нас обох! Як ти, а? ти не очікував побачити мене тут. Давай, потиснемо руки".
Джерело: Middlemarch (Part Four)By Jove! So she was. At last! She was slowly, slowly turning round. A bell sounded far over the water and a great spout of steam gushed into the air. The gulls rose; they fluttered away like bits of white paper.
Боже! Так, це була вона. Нарешті! Вона повільно, повільно оберталася. Дзвін пролунав далеко над водою, і великий струмінь пари вирвався в повітря. Чайки піднялися; вони злетіли геть, як клаптики білого паперу.
Джерело: Garden Party (Part 2)Jove's thunderbolt
громовержець Юпітера
praised by Jove
похвалений Юпітером
Jove's favor
благовоління Юпітера
By Jove, no, it was no laughing matter for me!
Боже, ні, це не було смішно для мене!
Джерело: Amateur Thief Rafiz" By Jove, Peterson! " said he, " this is treasure trove indeed. I suppose you know what you have got? "
" Боже, Петерсоне! " - сказав він, " це справжня знахідка. Я сподіваюся, ти знаєш, що ти маєш? "
Джерело: The Case of the Blue Sapphire by Sherlock HolmesI've got my faculties as if I was in my prime, but names wear out, by Jove!
У мене все ще на розумі, як у розквіті сил, але імена зникають, Боже!
Джерело: Middlemarch (Part Four)By Jove! I cried; if he really wants someone to share the rooms and the expense, I am the very man for him.
Боже! - закричав я; якщо він дійсно хоче когось, щоб поділитися кімнатами та витратами, я саме та людина для нього.
Джерело: A Study in Scarlet by Sherlock Holmes" By Jove! a hundred francs; that's rather stiff, " retorted Favier. " I only want fifty or sixty. You must go in for swell jollifications, then" ?
" Боже! сто франків; це досить дорого, " - заперечив Фав'є. " Я лише хочу п'ятдесят або шістдесят. Ти мусиш йти на шикарні веселощі, тоді?"
Джерело: Women’s Paradise (Part 1)" By Jove, Nick, it's you! I couldn't be mistaken, though the five-and-twenty years have played old Boguy with us both! How are you, eh? you didn't expect to see me here. Come, shake us by the hand" .
" Боже, Ніку, це ти! Я не міг помилитися, хоча двадцять п'ять років познущалися з нас обох! Як ти, а? ти не очікував побачити мене тут. Давай, потиснемо руки".
Джерело: Middlemarch (Part Four)By Jove! So she was. At last! She was slowly, slowly turning round. A bell sounded far over the water and a great spout of steam gushed into the air. The gulls rose; they fluttered away like bits of white paper.
Боже! Так, це була вона. Нарешті! Вона повільно, повільно оберталася. Дзвін пролунав далеко над водою, і великий струмінь пари вирвався в повітря. Чайки піднялися; вони злетіли геть, як клаптики білого паперу.
Джерело: Garden Party (Part 2)Досліджуйте найпопулярніші пошукові слова
Бажаєте вивчати лексику ефективніше? Завантажте додаток DictoGo та насолоджуйтеся додатковими функціями запам'ятовування та повторення слів!
Завантажте DictoGo просто зараз