Okay, the user wants me to translate "plain-looking" into Ukrainian. Let me think about the correct translation.
First, "plain-looking" usually means someone who is not attractive or doesn't stand out in appearance. In Ukrainian, there are a few ways to express this. The most common term I can think of is "незабарвлене" (nezabarovlene), which literally means "unadorned" or "plain." However, when referring to a person's appearance, "незабарвлене" might be more about something not decorated rather than someone's looks.
Another option could be "непримітний" (neprimytnyy), meaning "unnoticeable" or "unremarkable." That might fit better for describing someone's appearance as plain. But I need to check if that's the right context.
Wait, there's also "незабарвлене" used in the sense of plain or simple, but maybe "непримітний" is more about not being noticeable. Let me verify.
Looking up examples, "plain-looking" in Ukrainian is often translated as "незабарвлене" when describing someone's appearance. For example, "plain-looking person" would be "незабарвлене людина." However, sometimes "непримітний" is used too.
But I think the most accurate translation here is "незабарвлене," as it directly relates to the lack of ornamentation or distinctiveness in appearance. So I'll go with that.
незабарвлене
Популярні слова
Досліджуйте найпопулярніші пошукові слова
Завантажте додаток, щоб отримати повний доступ до контенту
Бажаєте вивчати лексику ефективніше? Завантажте додаток DictoGo та насолоджуйтеся додатковими функціями запам'ятовування та повторення слів!