Okay, the user wants me to translate "see-throughs" into Ukrainian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Ukrainian. The second rule says if it's already in Ukrainian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.
So, "see-throughs" is an English word. I need to find the correct Ukrainian equivalent. "See-through" can mean something transparent or translucent. In Ukrainian, the adjective for transparent is "прозорий". The noun form might be "прозорі" if it's referring to things that are transparent. But wait, "see-throughs" could be a plural noun. Let me think. If it's a plural, maybe "прозорі речі" but that might be too literal. Alternatively, maybe there's a specific term. Let me check a dictionary.
Hmm, "see-through" as a noun isn't common, but if it's used in a context like "see-through materials", the translation would be "прозорі матеріали". However, the user just provided "see-throughs" without context. The safest approach is to translate it directly as "прозорі" since that's the adjective form, and maybe add "речі" if needed. But the user might expect a direct translation. Alternatively, maybe "прозорі" is sufficient. Let me confirm. In Ukrainian, "прозорі" can be both adjective and noun in plural. So, "see-throughs" as a plural noun would be "прозорі". I think that's the correct translation here. So the answer is "прозорі".
прозорі
Популярні слова
Досліджуйте найпопулярніші пошукові слова
Завантажте додаток, щоб отримати повний доступ до контенту
Бажаєте вивчати лексику ефективніше? Завантажте додаток DictoGo та насолоджуйтеся додатковими функціями запам'ятовування та повторення слів!