Okay, the user wants me to translate "wealth-holders" into Ukrainian. Let me think about the correct term here. "Wealth-holders" refers to people or entities that hold wealth, so in Ukrainian, the direct translation would be "державці багатств" or "власники багатств". However, I should check if there's a more commonly used term. Maybe "державці багатств" is more formal, while "власники багатств" is more straightforward. Since the user didn't specify context, I'll go with the direct translation. Also, I need to ensure that the translation is accurate and follows the rules provided. The user mentioned if the content is already in Ukrainian, leave it as is, but since "wealth-holders" is in English, translation is needed. So the final answer should be "державці багатств" or "власники багатств". Let me confirm with a dictionary or example sentences. Yes, both are acceptable, but "державці багатств" might be more precise in this context.
державці багатств
Популярні слова
Досліджуйте найпопулярніші пошукові слова
Завантажте додаток, щоб отримати повний доступ до контенту
Бажаєте вивчати лексику ефективніше? Завантажте додаток DictoGo та насолоджуйтеся додатковими функціями запам'ятовування та повторення слів!