flower string

释义


Okay, the user wants me to translate "flower string" into Simplified Chinese. Let me think about the correct translation.

First, "flower" in Chinese is 花. Then "string" can be translated as 绳子 or 弦, depending on the context. Since "flower string" could refer to a decorative string with flowers, maybe used in crafts or jewelry, the most straightforward translation would be 花绳. That combines 花 (flower) and 绳 (string).

Wait, but I should check if there's a more common term. Sometimes "flower string" might be part of a specific product name, like a necklace or a decoration. In that case, 花绳 is still appropriate. Alternatively, if it's a type of string used for flowers, like for hanging, maybe 花串? But "串" is more like a string of beads or a chain.

Hmm, the user didn't provide context, so I should stick with the direct translation. 花绳 is the most accurate. Let me confirm if there are any other possibilities. Maybe 花线? "线" is thread or string, but it's a bit more delicate. However, the user specified Simplified Chinese, and the original is in English, so the translation should be straightforward.

I think 花绳 is correct. No need to overcomplicate it. The user might be referring to a product or a craft item, but without more context, I'll go with the direct translation.


花绳

下载 App 解锁完整内容

想更高效学习单词?下载DictoGo App,享受更多词汇记忆与复习功能!

立即下载 DictoGo