Okay, the user wants me to translate "case-load" into Traditional Chinese. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Traditional Chinese. The second rule states that if the content is already in Traditional Chinese, output it unchanged. The third rule is to provide only the translation result with no explanations.
So, the input here is "case-load". I need to determine if this is already in Traditional Chinese. "Case-load" is an English term, so it's not in Chinese at all. Therefore, I need to translate it. The term "case-load" can refer to the number of cases or clients a professional handles, like in social work or legal contexts. The common translation for this term in Traditional Chinese is "案負荷" or "案件負荷". However, "案負荷" is more concise and commonly used. Let me confirm with some references. Yes, "案負荷" is the standard translation. So the correct translation should be "案負荷".