meat-based

中文釋義


Okay, the user wants me to translate "meat-based" into Traditional Chinese. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Traditional Chinese. The second rule states that if the content is already in Traditional Chinese, I should output it unchanged. The third rule is to provide only the translation result without any explanations.

So, "meat-based" is an English term. I need to translate it. The direct translation would be "以肉為主的" or maybe "肉類的". Wait, "meat-based" as an adjective could be translated as "以肉為主的" which means primarily meat-based. Alternatively, "肉類的" is more like "meat-related" or "of meat". But in context, if it's describing something like a diet or a product, "以肉為主的" might be more accurate. Let me confirm. For example, a meat-based diet would be "以肉為主的飲食". So yes, "以肉為主的" seems correct. I should make sure there's no existing Traditional Chinese version. Since the input is in English, it's not already in Traditional Chinese. So the translation should be "以肉為主的". I need to output only that without any explanations.


以肉為主的

下載 App 以解鎖完整內容

想更有效率地學習單字嗎?下載 DictoGo 應用程式,享受更多單字記憶與複習功能!

立即下載 DictoGo