high roller

Terjemahan


Okay, the user wants me to translate "high roller" into Indonesian. Let me think about the possible translations. "High roller" is an idiom, right? It usually refers to someone who takes big risks, especially in gambling or business. In Indonesian, the direct translation might not capture the nuance. Let me check if there's a common equivalent.

Hmm, "high roller" can be translated as "orang yang suka mengambil risiko tinggi" which means "someone who likes to take high risks." Alternatively, in the context of gambling, it might be "penjudi besar" meaning "big gambler." But the user might be looking for a more idiomatic expression. Wait, sometimes "high roller" is used metaphorically for someone who's bold or venturesome. So maybe "orang yang berani mengambil risiko besar" which is "someone who dares to take big risks."

I need to make sure which one is more appropriate. Since the user didn't specify the context, maybe the safest bet is to go with the direct translation but explain it. However, the user's instruction says to provide only the translation result with no explanations. So I need to choose the most likely translation.

Looking up some references, "high roller" in Indonesian is sometimes translated as "orang yang suka bertaruh tinggi" or "penjudi besar." But considering the general usage beyond gambling, "orang yang suka mengambil risiko tinggi" might be more accurate. However, the user might expect a more concise translation. Let me confirm if "high roller" has a standard translation in Indonesian dictionaries.

After checking, it seems that "high roller" is often translated as "orang yang suka mengambil risiko tinggi" or "penjudi besar." Since the user's previous message was "ok" and the current query is "high roller," they might be testing the translation. To be safe, I'll go with the most common translation, which is "orang yang suka mengambil risiko tinggi." But wait, maybe the user wants a more literal translation. Alternatively, "high roller" could be translated as "orang yang bermain besar" which is "someone who plays big."

I think the best approach is to use the translation that's most commonly used in Indonesian contexts. I'll go with "orang yang suka mengambil risiko tinggi" as it's a direct and clear translation that conveys the meaning of taking high risks.


orang yang suka mengambil risiko tinggi

Kata Populer

Jelajahi kosakata yang sering dicari

Unduh Aplikasi untuk Membuka Semua Konten

Ingin belajar kosakata dengan lebih efisien? Unduh aplikasi DictoGo dan nikmati fitur penghafalan dan peninjauan kosakata yang lebih banyak!

Unduh DictoGo Sekarang