| 過去分詞 | embittered |
| 過去形 | embittered |
| 現在分詞 | embittering |
| 三人称単数 | embitters |
| 複数形 | embitters |
he died an embittered man.
彼は恨みを抱えたまま亡くなった。
He was embittered by his failures.
彼は失敗によって恨みを抱いた。
was embittered by years of unrewarded labor.
報われない労働の年々によって恨みを抱いた。
The artist was embittered by public neglect.
その芸術家は公の無視によって恨みを抱いた。
lest you, even more than needs, embitter our parting.
あなたが必要以上に私たちの別れを恨めしく思わないように。
The loss of all his money embitter the old man.
すべてのお金を失ったことでその老人は恨みを抱いた。
Repeated failures embittered him.
繰り返される失敗が彼を恨ませた。
These injustices embittered her even more.
これらの不正が彼女をさらに恨ませた。
Mr Eig explains that King " needed to embolden without embittering" .
キングは「恨みを抱かずに勇気を与える必要がある」と説明しています。
出典: The Economist (Summary)Embittered towards the art world, van Meegeren set out to make fools of his detractors.
芸術界に対して恨みを抱いたバン・メーゲレンは、彼の批判者を愚弄することにしました。
出典: Bilingual Edition of TED-Ed Selected SpeechesA discovery of any mystery of your past would embitter our lives'.
あなたの過去のいかなる謎の発見も、私たちの生活を苦しめることになるでしょう。
出典: A pair of blue eyes (Part 2)They embittered their years over nothing more than the price of a carpet!
彼らはカーペットの価格以上のことで、何年も苦しみました!
出典: The virtues of human nature.He was embittered and decided to go the other country.
彼は恨みを抱き、他の国に行くことを決めました。
出典: Pan PanIt would embitter our lives, if I were then half in the dark, as I am now! '
私が今のように半分暗闇にいるなら、私たちの生活は苦しむことになるでしょう!
出典: A pair of blue eyes (Part 2)I was suffering too keenly, and what embittered my thoughts was that there was no remedy.
私はあまりにも苦しんでいて、私の思考を苦しめたのは、解決策がないことでした。
出典: The Journey to the Heart of the EarthDo I sometimes embitter the present by regretting things that happened in the past-that are over and done with?
過去に起こったことを後悔することで、現在を時折苦しめているのでしょうか-それは終わったことなのに?
出典: The virtues of human nature.Israelis are - were already embittered against Palestinians, believing that the Second Intifada showed that they were committed to violence.
イスラエル人は、第二次インティファーダが彼らが暴力にコミットしていることを示したと信じて、すでにパレスチナ人に対して恨みを抱いていました。
出典: Fresh airEmbittered by failure, yearning for a safe place where he could await old age, the false homeopath took refuge in Macondo.
失敗によって恨みを抱き、老後を待つことができる安全な場所を求めて、偽のホメオパスはマコンドに避難しました。
出典: One Hundred Years of Solitudehe died an embittered man.
彼は恨みを抱えたまま亡くなった。
He was embittered by his failures.
彼は失敗によって恨みを抱いた。
was embittered by years of unrewarded labor.
報われない労働の年々によって恨みを抱いた。
The artist was embittered by public neglect.
その芸術家は公の無視によって恨みを抱いた。
lest you, even more than needs, embitter our parting.
あなたが必要以上に私たちの別れを恨めしく思わないように。
The loss of all his money embitter the old man.
すべてのお金を失ったことでその老人は恨みを抱いた。
Repeated failures embittered him.
繰り返される失敗が彼を恨ませた。
These injustices embittered her even more.
これらの不正が彼女をさらに恨ませた。
Mr Eig explains that King " needed to embolden without embittering" .
キングは「恨みを抱かずに勇気を与える必要がある」と説明しています。
出典: The Economist (Summary)Embittered towards the art world, van Meegeren set out to make fools of his detractors.
芸術界に対して恨みを抱いたバン・メーゲレンは、彼の批判者を愚弄することにしました。
出典: Bilingual Edition of TED-Ed Selected SpeechesA discovery of any mystery of your past would embitter our lives'.
あなたの過去のいかなる謎の発見も、私たちの生活を苦しめることになるでしょう。
出典: A pair of blue eyes (Part 2)They embittered their years over nothing more than the price of a carpet!
彼らはカーペットの価格以上のことで、何年も苦しみました!
出典: The virtues of human nature.He was embittered and decided to go the other country.
彼は恨みを抱き、他の国に行くことを決めました。
出典: Pan PanIt would embitter our lives, if I were then half in the dark, as I am now! '
私が今のように半分暗闇にいるなら、私たちの生活は苦しむことになるでしょう!
出典: A pair of blue eyes (Part 2)I was suffering too keenly, and what embittered my thoughts was that there was no remedy.
私はあまりにも苦しんでいて、私の思考を苦しめたのは、解決策がないことでした。
出典: The Journey to the Heart of the EarthDo I sometimes embitter the present by regretting things that happened in the past-that are over and done with?
過去に起こったことを後悔することで、現在を時折苦しめているのでしょうか-それは終わったことなのに?
出典: The virtues of human nature.Israelis are - were already embittered against Palestinians, believing that the Second Intifada showed that they were committed to violence.
イスラエル人は、第二次インティファーダが彼らが暴力にコミットしていることを示したと信じて、すでにパレスチナ人に対して恨みを抱いていました。
出典: Fresh airEmbittered by failure, yearning for a safe place where he could await old age, the false homeopath took refuge in Macondo.
失敗によって恨みを抱き、老後を待つことができる安全な場所を求めて、偽のホメオパスはマコンドに避難しました。
出典: One Hundred Years of Solitudeよく検索される語彙を調べる
もっと効率的に語彙を学びたいですか?DictoGoアプリをダウンロードして、さらに多くの語彙暗記や復習機能をお楽しみください!
DictoGoを今すぐダウンロード