Jove's thunderbolt
ジュピターの雷霆
praised by Jove
ジュピターに称賛された
Jove's favor
ジュピターの恩恵
By Jove, no, it was no laughing matter for me!
まったく、これは私にとって笑い事ではなかった!
出典: Amateur Thief Rafiz" By Jove, Peterson! " said he, " this is treasure trove indeed. I suppose you know what you have got? "
「おお、ペトerson!これは本当に宝物だ。あなたが何を持っているか知っていると思うが?」
出典: The Case of the Blue Sapphire by Sherlock HolmesI've got my faculties as if I was in my prime, but names wear out, by Jove!
私の能力は若いころのようにあるが、名前は消耗する、まったく!
出典: Middlemarch (Part Four)By Jove! I cried; if he really wants someone to share the rooms and the expense, I am the very man for him.
おお!私は叫んだ;もし彼が本当に部屋と費用を分かち合う誰かを求めているなら、私は彼にとってまさにその人だ。
出典: A Study in Scarlet by Sherlock Holmes" By Jove! a hundred francs; that's rather stiff, " retorted Favier. " I only want fifty or sixty. You must go in for swell jollifications, then" ?
「おお、100フラン;それはちょっと高すぎる、」とファヴィエは反論した。「私は50か60だけでいい。君は派手な楽しみに行く必要があるんだろう?」
出典: Women’s Paradise (Part 1)" By Jove, Nick, it's you! I couldn't be mistaken, though the five-and-twenty years have played old Boguy with us both! How are you, eh? you didn't expect to see me here. Come, shake us by the hand" .
「おお、ニック、君だ!間違えることはなかった、25年が二人ともに老いをもたらしたけれど!元気かい?ここで君に会うとは思っていなかっただろう。さあ、握手しよう。」
出典: Middlemarch (Part Four)By Jove! So she was. At last! She was slowly, slowly turning round. A bell sounded far over the water and a great spout of steam gushed into the air. The gulls rose; they fluttered away like bits of white paper.
おお!そうだった。ついに!彼女はゆっくり、ゆっくりと回転していた。水の上で鐘が鳴り、大きな蒸気の噴出が空に舞い上がった。カモメが舞い上がり、白い紙くずのように舞い散った。
出典: Garden Party (Part 2)Jove's thunderbolt
ジュピターの雷霆
praised by Jove
ジュピターに称賛された
Jove's favor
ジュピターの恩恵
By Jove, no, it was no laughing matter for me!
まったく、これは私にとって笑い事ではなかった!
出典: Amateur Thief Rafiz" By Jove, Peterson! " said he, " this is treasure trove indeed. I suppose you know what you have got? "
「おお、ペトerson!これは本当に宝物だ。あなたが何を持っているか知っていると思うが?」
出典: The Case of the Blue Sapphire by Sherlock HolmesI've got my faculties as if I was in my prime, but names wear out, by Jove!
私の能力は若いころのようにあるが、名前は消耗する、まったく!
出典: Middlemarch (Part Four)By Jove! I cried; if he really wants someone to share the rooms and the expense, I am the very man for him.
おお!私は叫んだ;もし彼が本当に部屋と費用を分かち合う誰かを求めているなら、私は彼にとってまさにその人だ。
出典: A Study in Scarlet by Sherlock Holmes" By Jove! a hundred francs; that's rather stiff, " retorted Favier. " I only want fifty or sixty. You must go in for swell jollifications, then" ?
「おお、100フラン;それはちょっと高すぎる、」とファヴィエは反論した。「私は50か60だけでいい。君は派手な楽しみに行く必要があるんだろう?」
出典: Women’s Paradise (Part 1)" By Jove, Nick, it's you! I couldn't be mistaken, though the five-and-twenty years have played old Boguy with us both! How are you, eh? you didn't expect to see me here. Come, shake us by the hand" .
「おお、ニック、君だ!間違えることはなかった、25年が二人ともに老いをもたらしたけれど!元気かい?ここで君に会うとは思っていなかっただろう。さあ、握手しよう。」
出典: Middlemarch (Part Four)By Jove! So she was. At last! She was slowly, slowly turning round. A bell sounded far over the water and a great spout of steam gushed into the air. The gulls rose; they fluttered away like bits of white paper.
おお!そうだった。ついに!彼女はゆっくり、ゆっくりと回転していた。水の上で鐘が鳴り、大きな蒸気の噴出が空に舞い上がった。カモメが舞い上がり、白い紙くずのように舞い散った。
出典: Garden Party (Part 2)よく検索される語彙を調べる
もっと効率的に語彙を学びたいですか?DictoGoアプリをダウンロードして、さらに多くの語彙暗記や復習機能をお楽しみください!
DictoGoを今すぐダウンロード