common misnomers
一般的な誤称
popular misnomers
人気の誤称
frequent misnomers
頻繁な誤称
legal misnomers
法的誤称
common usage misnomers
一般的な使用の誤称
cultural misnomers
文化的誤称
language misnomers
言語の誤称
historical misnomers
歴史的誤称
scientific misnomers
科学的誤称
geographical misnomers
地理的誤称
many people use the term "vegetarian" as a misnomer when they actually eat fish.
多くの人々は、実際に魚を食べるときに「ベジタリアン」という用語を誤用として使用します。
the term "french horn" is often considered a misnomer since it originated in germany.
「フレンチホルン」という用語は、ドイツに起源があるため、しばしば誤用と見なされます。
calling it a "pencil lead" is a common misnomer; it’s actually made of graphite.
それを「鉛筆の芯」と呼ぶのは一般的な誤用です; 実際にはグラファイトでできています。
some misnomers in the english language can lead to confusion.
英語のいくつかの誤用は混乱を引き起こす可能性があります。
"koala bear" is a misnomer because koalas are not bears at all.
「コアラベア」は誤用です; コアラは全くクマではありません。
the phrase "indian summer" is a misnomer as it can occur in various regions.
「インディアンサマー」というフレーズは、さまざまな地域で発生する可能性があるため、誤用です。
using "mothball" to refer to a type of storage is a misnomer for many.
「モスボール」を収納の一種として使用することは、多くの人にとって誤用です。
many consider the term "silent letter" a misnomer since it’s not completely silent.
多くの人は「サイレントレター」という用語を誤用と見なしています; 完全に静かではないからです。
referring to "soda" as "pop" can be seen as a regional misnomer.
「ソーダ」を「ポップ」と呼ぶことは、地域的な誤用と見なされることがあります。
some marketing terms are misnomers that mislead consumers about the product.
いくつかのマーケティング用語は、消費者を製品について誤解させる誤用です。
common misnomers
一般的な誤称
popular misnomers
人気の誤称
frequent misnomers
頻繁な誤称
legal misnomers
法的誤称
common usage misnomers
一般的な使用の誤称
cultural misnomers
文化的誤称
language misnomers
言語の誤称
historical misnomers
歴史的誤称
scientific misnomers
科学的誤称
geographical misnomers
地理的誤称
many people use the term "vegetarian" as a misnomer when they actually eat fish.
多くの人々は、実際に魚を食べるときに「ベジタリアン」という用語を誤用として使用します。
the term "french horn" is often considered a misnomer since it originated in germany.
「フレンチホルン」という用語は、ドイツに起源があるため、しばしば誤用と見なされます。
calling it a "pencil lead" is a common misnomer; it’s actually made of graphite.
それを「鉛筆の芯」と呼ぶのは一般的な誤用です; 実際にはグラファイトでできています。
some misnomers in the english language can lead to confusion.
英語のいくつかの誤用は混乱を引き起こす可能性があります。
"koala bear" is a misnomer because koalas are not bears at all.
「コアラベア」は誤用です; コアラは全くクマではありません。
the phrase "indian summer" is a misnomer as it can occur in various regions.
「インディアンサマー」というフレーズは、さまざまな地域で発生する可能性があるため、誤用です。
using "mothball" to refer to a type of storage is a misnomer for many.
「モスボール」を収納の一種として使用することは、多くの人にとって誤用です。
many consider the term "silent letter" a misnomer since it’s not completely silent.
多くの人は「サイレントレター」という用語を誤用と見なしています; 完全に静かではないからです。
referring to "soda" as "pop" can be seen as a regional misnomer.
「ソーダ」を「ポップ」と呼ぶことは、地域的な誤用と見なされることがあります。
some marketing terms are misnomers that mislead consumers about the product.
いくつかのマーケティング用語は、消費者を製品について誤解させる誤用です。
よく検索される語彙を調べる
もっと効率的に語彙を学びたいですか?DictoGoアプリをダウンロードして、さらに多くの語彙暗記や復習機能をお楽しみください!
DictoGoを今すぐダウンロード