She looked wistfully out the window, longing for the freedom of her youth.
彼女は窓の外を物思いにふけりながら見つめ、若い頃の自由を longingしていました。
He spoke wistfully of his childhood memories, reminiscing about the good old days.
彼は幼少期の思い出を物思いにふけりながら語り、良き時代を懐かしんでいました。
She wistfully gazed at the old photographs, lost in memories of the past.
彼女は古い写真を物思いにふけりながら見つめ、過去の思い出に浸っていました。
He wistfully watched the sunset, thinking about all the missed opportunities in life.
彼は夕日を物思いにふけりながら見つめ、人生のすべての逃した機会について考えました。
She wistfully listened to the old song, feeling a sense of nostalgia wash over her.
彼女は古い曲を物思いにふけりながら聞き、懐かしさが押し寄せてくるのを感じました。
He wistfully remembered the love he once had, wishing things could have been different.
彼はかつて持っていた愛を物思いにふけりながら思い出し、状況が異なっていればよかったのにと願いました。
She wistfully sighed as she looked at the empty chair, missing the presence of her departed loved one.
彼女は空の椅子を見つめながら物思いにふけり、亡くなった愛する人の存在を恋しく思ってため息をつきました。
He wistfully stared at the old house, remembering the happy times spent there with his family.
彼は古い家を物思いにふけりながら見つめ、家族と過ごした幸せな時を思い出しました。
She wistfully flipped through the pages of her old diary, reliving the moments written in faded ink.
彼女は古い日記のページを物思いにふけりながらめくり、色あせたインクで書かれた瞬間を再体験しました。
He wistfully thought about the road not taken, wondering where it might have led.
彼は選ばなかった道について物思いにふけりながら考え、それがどこに導いていたのかを不思議に思いました。
She looked wistfully out the window, longing for the freedom of her youth.
彼女は窓の外を物思いにふけりながら見つめ、若い頃の自由を longingしていました。
He spoke wistfully of his childhood memories, reminiscing about the good old days.
彼は幼少期の思い出を物思いにふけりながら語り、良き時代を懐かしんでいました。
She wistfully gazed at the old photographs, lost in memories of the past.
彼女は古い写真を物思いにふけりながら見つめ、過去の思い出に浸っていました。
He wistfully watched the sunset, thinking about all the missed opportunities in life.
彼は夕日を物思いにふけりながら見つめ、人生のすべての逃した機会について考えました。
She wistfully listened to the old song, feeling a sense of nostalgia wash over her.
彼女は古い曲を物思いにふけりながら聞き、懐かしさが押し寄せてくるのを感じました。
He wistfully remembered the love he once had, wishing things could have been different.
彼はかつて持っていた愛を物思いにふけりながら思い出し、状況が異なっていればよかったのにと願いました。
She wistfully sighed as she looked at the empty chair, missing the presence of her departed loved one.
彼女は空の椅子を見つめながら物思いにふけり、亡くなった愛する人の存在を恋しく思ってため息をつきました。
He wistfully stared at the old house, remembering the happy times spent there with his family.
彼は古い家を物思いにふけりながら見つめ、家族と過ごした幸せな時を思い出しました。
She wistfully flipped through the pages of her old diary, reliving the moments written in faded ink.
彼女は古い日記のページを物思いにふけりながらめくり、色あせたインクで書かれた瞬間を再体験しました。
He wistfully thought about the road not taken, wondering where it might have led.
彼は選ばなかった道について物思いにふけりながら考え、それがどこに導いていたのかを不思議に思いました。
よく検索される語彙を調べる
もっと効率的に語彙を学びたいですか?DictoGoアプリをダウンロードして、さらに多くの語彙暗記や復習機能をお楽しみください!
DictoGoを今すぐダウンロード