add base

Tłumaczenie


Okay, the user sent "add base". Let me check the translation rules again. The first rule says to translate all content into Polish. The second rule states that if the content is already in Polish, leave it unchanged. The third rule is to provide only the translation result without explanations.

So, "add base" is in English. I need to translate it into Polish. The verb "add" in Polish is "dodać", and "base" can be "podstawa" or "bazę" depending on context. Since the user might be referring to adding a base in a general sense, like a foundation or a base element, "dodać podstawę" seems appropriate. Alternatively, if it's a command, maybe "Dodaj podstawę" as an imperative. But the user didn't specify context, so I'll go with the infinitive form. Let me confirm: "add base" as a command would be "Dodaj podstawę" in Polish. But the user might just want the translation of the phrase, not necessarily the imperative. Wait, the original instruction is to translate the content, so "add base" as a noun phrase would be "dodać podstawę" or "podstawa". Hmm, maybe "dodać podstawę" is better. Alternatively, if it's a title or a command, "Dodaj podstawę". But the user hasn't provided context. Since the previous interaction was "add base" and the response was "ok", maybe the user is testing the translation. Let me check if "add base" in Polish is commonly translated as "dodać podstawę". Yes, that seems correct. So the translation should be "dodać podstawę".


dodać podstawę

Popularne słowa

Odkryj najczęściej wyszukiwane słownictwo

Pobierz aplikację, aby odblokować pełną zawartość

Chcesz uczyć się słownictwa efektywniej? Pobierz aplikację DictoGo i korzystaj z dodatkowych funkcji nauki oraz powtórek słownictwa!

Pobierz DictoGo teraz