Okay, the user wants me to translate "fixed roofs" into Polish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Polish. The second rule mentions if it's already in Polish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.
So, "fixed roofs" in Polish would be "dachy stałe". I need to make sure that's the correct translation. Let me confirm. "Fixed" as an adjective here is "stałe" and "roofs" is "dachy". So yes, "dachy stałe" is correct. No need for any explanations, just the translation. Alright, that's it.
dachy stałe
Popularne słowa
Odkryj najczęściej wyszukiwane słownictwo
Pobierz aplikację, aby odblokować pełną zawartość
Chcesz uczyć się słownictwa efektywniej? Pobierz aplikację DictoGo i korzystaj z dodatkowych funkcji nauki oraz powtórek słownictwa!