software vulnerability

Tłumaczenie


Okay, the user wants me to translate "software vulnerability" into Polish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Polish. The second rule states that if the content is already in Polish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "software vulnerability" in Polish is "wadliwość oprogramowania". I need to make sure that's the correct term. Sometimes "vulnerability" can be translated as "podatność", but in the context of software, "wadliwość" might be more appropriate. Let me confirm. Yes, "wadliwość oprogramowania" is the correct translation. I should output that without any extra text. The user emphasized only the translation result, so no explanations or other content. Just the Polish term.


wadliwość oprogramowania

Popularne słowa

Odkryj najczęściej wyszukiwane słownictwo

Pobierz aplikację, aby odblokować pełną zawartość

Chcesz uczyć się słownictwa efektywniej? Pobierz aplikację DictoGo i korzystaj z dodatkowych funkcji nauki oraz powtórek słownictwa!

Pobierz DictoGo teraz