guess what
Adivinha só
i guess
Acho que
guess again
Adivinha de novo
good guess
Bom palpite
wild guess
Palpite louco
educated guess
Palpite informado
guess who
Adivinha quem
second guess
Segundo palpite
never guess
Nunca adivinhar
just guessing
Só adivinhando
i think she's about 30, but that's just a rough guess.
Acho que ela tem cerca de 30 anos, mas é apenas um palpite aproximado.
let me take a wild guess at what happened.
Vou tentar adivinhar o que aconteceu.
based on the evidence, my educated guess is that he's guilty.
Com base nas evidências, meu palpite informado é que ele é culpado.
it's pure guess whether the project will succeed.
É apenas um palpite se o projeto terá sucesso.
at a guess, i'd say there were 200 people at the concert.
A meu palpite, diria que havia 200 pessoas no concerto.
i guess you're right about that.
Acho que você está certo sobre isso.
guess what? i got the job!
Adivinha? Consegui o emprego!
if you think that's the answer, guess again.
Se você acha que essa é a resposta, adivinhe de novo.
your guess is as good as mine on this matter.
Seu palpite é tão bom quanto o meu sobre isso.
the outcome of the election is anybody's guess at this point.
O resultado das eleições é um palpite de qualquer um nesse momento.
i can only make an educated guess about his motives.
Posso apenas fazer um palpite informado sobre suas motivações.
after careful consideration, my guess is that prices will rise.
Após uma consideração cuidadosa, meu palpite é que os preços subirão.
guess what
Adivinha só
i guess
Acho que
guess again
Adivinha de novo
good guess
Bom palpite
wild guess
Palpite louco
educated guess
Palpite informado
guess who
Adivinha quem
second guess
Segundo palpite
never guess
Nunca adivinhar
just guessing
Só adivinhando
i think she's about 30, but that's just a rough guess.
Acho que ela tem cerca de 30 anos, mas é apenas um palpite aproximado.
let me take a wild guess at what happened.
Vou tentar adivinhar o que aconteceu.
based on the evidence, my educated guess is that he's guilty.
Com base nas evidências, meu palpite informado é que ele é culpado.
it's pure guess whether the project will succeed.
É apenas um palpite se o projeto terá sucesso.
at a guess, i'd say there were 200 people at the concert.
A meu palpite, diria que havia 200 pessoas no concerto.
i guess you're right about that.
Acho que você está certo sobre isso.
guess what? i got the job!
Adivinha? Consegui o emprego!
if you think that's the answer, guess again.
Se você acha que essa é a resposta, adivinhe de novo.
your guess is as good as mine on this matter.
Seu palpite é tão bom quanto o meu sobre isso.
the outcome of the election is anybody's guess at this point.
O resultado das eleições é um palpite de qualquer um nesse momento.
i can only make an educated guess about his motives.
Posso apenas fazer um palpite informado sobre suas motivações.
after careful consideration, my guess is that prices will rise.
Após uma consideração cuidadosa, meu palpite é que os preços subirão.
Explore vocabulários pesquisados frequentemente
Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!
Baixe o DictoGo agora