verge of collapse
à beira do colapso
verge of tears
à beira das lágrimas
verge of success
à beira do sucesso
on the verge of bankruptcy
à beira da falência
I was on the verge of sleep.
Eu estava à beira do sono.
I was on the verge of tears.
Eu estava à beira das lágrimas.
I was on the verge of accepting.
Eu estava à beira de aceitar.
verge on complete failure
à beira de um fracasso completo
She was on the verge of tears.
Ela estava à beira das lágrimas.
The tycoon is on the verge of bankruptcy.
O magnata está à beira da falência.
they came down to the verge of the lake.
Eles desceram até a beira do lago.
The country's economy is on the verge of collapse.
A economia do país está à beira do colapso.
on the verge of tears; a nation on the verge of economic prosperity.
À beira das lágrimas; uma nação à beira da prosperidade econômica.
word got around that he was on the verge of retirement.
A notícia se espalhou de que ele estava à beira da aposentadoria.
there are passages which verge on sentimentality.
Existem passagens que beiram o sentimentalismo.
The small stream verges to the north.
O pequeno riacho beira o norte.
an explorer on the verge of a great discovery).
um explorador à beira de uma grande descoberta).
a grass verge beside the road
um acostamento de grama ao lado da estrada
She was on the verge of bursting into tears.
Ela estava à beira de chorar.
her energy was on the verge of giving out.
A energia dela estava à beira de acabar.
his style verged into the art nouveau school.
O estilo dele beirava a escola art nouveau.
We’re on the verge of signing a new contract.
Estamos à beira de assinar um novo contrato.
verge of collapse
à beira do colapso
verge of tears
à beira das lágrimas
verge of success
à beira do sucesso
on the verge of bankruptcy
à beira da falência
I was on the verge of sleep.
Eu estava à beira do sono.
I was on the verge of tears.
Eu estava à beira das lágrimas.
I was on the verge of accepting.
Eu estava à beira de aceitar.
verge on complete failure
à beira de um fracasso completo
She was on the verge of tears.
Ela estava à beira das lágrimas.
The tycoon is on the verge of bankruptcy.
O magnata está à beira da falência.
they came down to the verge of the lake.
Eles desceram até a beira do lago.
The country's economy is on the verge of collapse.
A economia do país está à beira do colapso.
on the verge of tears; a nation on the verge of economic prosperity.
À beira das lágrimas; uma nação à beira da prosperidade econômica.
word got around that he was on the verge of retirement.
A notícia se espalhou de que ele estava à beira da aposentadoria.
there are passages which verge on sentimentality.
Existem passagens que beiram o sentimentalismo.
The small stream verges to the north.
O pequeno riacho beira o norte.
an explorer on the verge of a great discovery).
um explorador à beira de uma grande descoberta).
a grass verge beside the road
um acostamento de grama ao lado da estrada
She was on the verge of bursting into tears.
Ela estava à beira de chorar.
her energy was on the verge of giving out.
A energia dela estava à beira de acabar.
his style verged into the art nouveau school.
O estilo dele beirava a escola art nouveau.
We’re on the verge of signing a new contract.
Estamos à beira de assinar um novo contrato.
Explore vocabulários pesquisados frequentemente
Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!
Baixe o DictoGo agora