eye-glasses

Çeviri


Okay, the user wants me to translate "eye-glasses" into Turkish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Turkish. The second rule states that if the content is already in Turkish, leave it unchanged. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "eye-glasses" is in English. I need to translate it. The Turkish word for "eyeglasses" is "gözler". Wait, no. Let me think again. "Eye-glasses" is commonly known as "gözlük" in Turkish. "Gözler" means "eyes" in plural, which isn't the correct term here. "Gözlük" is the correct translation for eyeglasses. I should make sure there's no confusion. Let me confirm with a quick check. Yes, "gözlük" is the right term. So the translation should be "gözlük". No need for any explanations, just the translation as per the user's instructions.


gözlük

Popüler Kelimeler

Sıkça aranan kelimeleri keşfedin

Tüm İçeriğin Kilidini Açmak İçin Uygulamayı İndirin

Kelimeleri daha verimli öğrenmek ister misiniz? DictoGo uygulamasını indirin ve daha fazla kelime ezberleme ve tekrar özelliğinin keyfini çıkarın!

DictoGo'yu Hemen İndir