eye-lotion

Çeviri


Okay, the user wants me to translate "eye-lotion" into Turkish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Turkish. The second rule states that if the content is already in Turkish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "eye-lotion" is in English. I need to translate it. The direct translation for "eye" is "göz" and "lotion" is "lotion" or sometimes "sprey" in Turkish. But "eye-lotion" is a product name, so it's likely a brand or specific term. However, since the user didn't specify it's a brand, I should translate it literally. So "göz spreyi" or "göz lotionu" might be options. But I should check if there's a standard translation. Maybe "göz spreyi" is more commonly used. Alternatively, sometimes "göz banyosu" is used for eye drops, but that's different. Let me confirm. "Lotion" in the context of skincare is usually "lotion" in Turkish as well, but for eye products, "sprey" is more common. So "göz spreyi" would be the correct translation. I'll go with that.


göz spreyi
Kelime Biçimleri

Popüler Kelimeler

Sıkça aranan kelimeleri keşfedin

Tüm İçeriğin Kilidini Açmak İçin Uygulamayı İndirin

Kelimeleri daha verimli öğrenmek ister misiniz? DictoGo uygulamasını indirin ve daha fazla kelime ezberleme ve tekrar özelliğinin keyfini çıkarın!

DictoGo'yu Hemen İndir