script-writers

Çeviri


Okay, the user wants me to translate "script-writers" into Turkish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Turkish. The second rule states that if the content is already in Turkish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "script-writers" is in English. My job is to translate it. The correct Turkish translation for "script-writers" would be "senaryo yazanlar" or "senaristler". "Senaryo yazanlar" is more literal, while "senaristler" is the more common term used for scriptwriters in the industry. I should go with "senaristler" as it's the standard term. Let me make sure there's no typo. Yep, that's correct. No need for any explanations, just the translation.


senaristler

Popüler Kelimeler

Sıkça aranan kelimeleri keşfedin

Tüm İçeriğin Kilidini Açmak İçin Uygulamayı İndirin

Kelimeleri daha verimli öğrenmek ister misiniz? DictoGo uygulamasını indirin ve daha fazla kelime ezberleme ve tekrar özelliğinin keyfini çıkarın!

DictoGo'yu Hemen İndir