Okay, the user wants me to translate "self-operation" into Turkish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Turkish. The second rule states that if the content is already in Turkish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "self-operation". I need to determine if it's already in Turkish. "Self-operation" is an English term. The Turkish equivalent would be "öz işlem" or "kendi işlemi". Wait, "öz işlem" is more commonly used in contexts like "öz işlem yoluyla" (via self-operation). But maybe "kendi işlemi" is also possible. Let me confirm.
Looking up "self-operation" in Turkish, the direct translation would be "öz işlem" or "kendi işlemi". However, in technical contexts, "öz işlem" is more standard. For example, in software or processes, "öz işlem" is used. So the correct translation here is "öz işlem".
I should make sure there's no existing Turkish content. Since the input is in English, I need to translate it. No explanations, just the translation. So the answer is "öz işlem".
öz işlem
Popüler Kelimeler
Sıkça aranan kelimeleri keşfedin
Tüm İçeriğin Kilidini Açmak İçin Uygulamayı İndirin
Kelimeleri daha verimli öğrenmek ister misiniz? DictoGo uygulamasını indirin ve daha fazla kelime ezberleme ve tekrar özelliğinin keyfini çıkarın!