sun-tans

Çeviri


Okay, the user wants me to translate "sun-tans" into Turkish. Let me think. First, I need to check if "sun-tans" is already in Turkish. It doesn't look like it. The word "sun" in Turkish is "güneş" and "tans" might be a plural or a different term. Wait, "tans" could be a misspelling of "tans" as in "tanning" or "sunburn." But in Turkish, "sunburn" is "güneş yanığı." However, "sun-tans" might be a brand name or a specific term. If it's a brand, I should keep it as is. But if it's a general term, maybe "güneş yanıkları" for sunburns. But the user didn't specify context. Since the user's instruction is to translate unless it's already in Turkish, and "sun-tans" isn't Turkish, I should translate. But I'm not sure if "tans" is a plural. Maybe "sun-tans" is "sun tans" as in "sun tanning," which would be "güneş bronzlaması" in Turkish. But I'm not certain. Alternatively, if "sun-tans" is a proper noun, like a company name, then it shouldn't be translated. However, without more context, I'll go with the most likely translation. So, "sun-tans" could be "güneş bronzlaması" or "güneş yanıkları," but I need to choose the most appropriate. Since "tans" might relate to tanning, "güneş bronzlaması" seems better. But I should check if "sun-tans" is a known term. If not, maybe the user wants a direct translation. Alternatively, maybe it's a typo for "sun tans" as in "sun tanning," which would be "güneş bronzlaması." I'll go with that.


güneş bronzlaması

Popüler Kelimeler

Sıkça aranan kelimeleri keşfedin

Tüm İçeriğin Kilidini Açmak İçin Uygulamayı İndirin

Kelimeleri daha verimli öğrenmek ister misiniz? DictoGo uygulamasını indirin ve daha fazla kelime ezberleme ve tekrar özelliğinin keyfini çıkarın!

DictoGo'yu Hemen İndir