self-contentment

ترجمة


Okay, the user wants me to translate "self-contentment" into Arabic. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Arabic. The second rule states that if the content is already in Arabic, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "self-contentment" is an English word. I need to find the correct Arabic translation. The term "self-contentment" can be translated as "الرضا بالنفس" which literally means "satisfaction with oneself." Alternatively, there might be other terms like "الرضا" but that's more general. "الرضا بالنفس" seems accurate here. Let me confirm if there's a more standard term. Maybe "الرضا الذاتي" but that's more like "self-satisfaction." Wait, "self-contentment" is about being content with oneself, so "الرضا بالنفس" is appropriate. I'll go with that. Make sure there's no explanation, just the translation.


الرضا بالنفس

كلمات شائعة

استكشف المفردات الأكثر بحثًا

نزّل التطبيق لفتح المحتوى الكامل

هل تريد تعلم المفردات بشكل أكثر فاعلية؟ قم بتنزيل تطبيق DictoGo واستمتع بمزيد من ميزات حفظ ومراجعة المفردات!

نزّل DictoGo الآن