an unchanged side for tonight's home game.
جانب لم يتغير للفريق المحلي الليلة.
Retail prices of staple foods remain unchanged.
تبقى أسعار المواد الغذائية الأساسية بالتجزئة دون تغيير.
She was the only one of us unchanged by events.
كانت الوحيدة منا التي لم تتأثر بالأحداث.
Darwin expected species to change slowly, but not at the same rate – some organisms such as Lingula were unchanged since the earliest fossils.
توقع داروين أن تتغير الأنواع ببطء، ولكن ليس بنفس المعدل - ظلت بعض الكائنات الحية مثل لينجولا دون تغيير منذ أقدم الأحافير.
Each individual’s youth faithfully repeats that of his forebears, introducing him to a role that lives on unchanged: it is a “pre-scribed” youth, which, to quote Mannheim again, knows no “entelechy.
إن شباب كل فرد يعيد بصدق شباب أسلافه، مما يقدمه لدور يستمر دون تغيير: إنه "شباب مُحدد مسبقًا"، على حد تعبير مانهايم مرة أخرى، ولا يعرف "الإنطوائية".
The schedule remained unchanged despite the last-minute changes.
ظل الجدول الزمني دون تغيير على الرغم من التغييرات في اللحظة الأخيرة.
Her decision to quit her job was left unchanged after much consideration.
ظل قرارها بترك وظيفتها دون تغيير بعد الكثير من الدراسة.
The price of the product has remained unchanged for months.
ظل سعر المنتج دون تغيير لعدة أشهر.
His attitude towards the project has remained unchanged throughout the process.
ظل موقفه تجاه المشروع دون تغيير طوال العملية.
The rules of the game will remain unchanged for the upcoming season.
ستظل قواعد اللعبة دون تغيير للموسم القادم.
The key elements of the design remained unchanged in the final version.
ظل العناصر الأساسية للتصميم دون تغيير في النسخة النهائية.
Despite the criticism, her opinion on the matter remained unchanged.
على الرغم من الانتقادات، ظل رأيها في الأمر دون تغيير.
The terms of the agreement will remain unchanged unless both parties agree to modify them.
ستظل شروط الاتفاقية دون تغيير ما لم يوافق الطرفان على تعديلها.
The company's policy on remote work has remained unchanged for years.
ظل سياسة الشركة المتعلقة بالعمل عن بعد دون تغيير لسنوات.
The tradition of celebrating New Year's Eve with family has remained unchanged for generations.
ظل تقليد الاحتفال بليلة رأس السنة مع العائلة دون تغيير لأجيال.
So why did the US Fed make such decisions to keep the interest rates unchanged?
لماذا اتخذت الولايات المتحدة الفيدرالية مثل هذه القرارات للحفاظ على أسعار الفائدة دون تغيير؟
المصدر: People in the KnowHis behavior towards Asano, however, remained unchanged.
ومع ذلك، ظل سلوكه تجاه آسانو دون تغيير.
المصدر: Biography of Famous Historical FiguresYet the regime's old habits are unchanged.
ومع ذلك، ظلت عادات النظام القديمة دون تغيير.
المصدر: The Economist (Summary)The number of rescued remained unchanged at 174.
ظل عدد الناجيين دون تغيير عند 174.
المصدر: CRI Online April 2014 CollectionHowever, the ban on gay adults remains unchanged.
ومع ذلك، فإن الحظر على البالغين المثليين لا يزال دون تغيير.
المصدر: AP Listening Collection May 2013Completely ignored this fact and their opinions were unchanged.
تجاهلوا هذا الواقع تمامًا وظلت آراهم دون تغيير.
المصدر: Learning charging stationSome of the rituals remain unchanged over 1,000 years.
ظلت بعض الطقوس دون تغيير لأكثر من 1000 عام.
المصدر: VOA Standard English (Video Version) - 2023 CollectionElk, like many ice age animals, survive almost unchanged.
الأيل، مثل العديد من حيوانات العصر الجليدي، يبقى على حاله يكاد يكون دون تغيير.
المصدر: North American Great Plains - Wild New WorldThis policy has remained unchanged and will never change.
ظل هذا السياسات دون تغيير ولن يتغير أبدًا.
المصدر: CRI Online October 2020 CollectionThe number of the rescued remained unchanged at 174.
ظل عدد الناجيين دون تغيير عند 174.
المصدر: CRI Online April 2014 Collectionan unchanged side for tonight's home game.
جانب لم يتغير للفريق المحلي الليلة.
Retail prices of staple foods remain unchanged.
تبقى أسعار المواد الغذائية الأساسية بالتجزئة دون تغيير.
She was the only one of us unchanged by events.
كانت الوحيدة منا التي لم تتأثر بالأحداث.
Darwin expected species to change slowly, but not at the same rate – some organisms such as Lingula were unchanged since the earliest fossils.
توقع داروين أن تتغير الأنواع ببطء، ولكن ليس بنفس المعدل - ظلت بعض الكائنات الحية مثل لينجولا دون تغيير منذ أقدم الأحافير.
Each individual’s youth faithfully repeats that of his forebears, introducing him to a role that lives on unchanged: it is a “pre-scribed” youth, which, to quote Mannheim again, knows no “entelechy.
إن شباب كل فرد يعيد بصدق شباب أسلافه، مما يقدمه لدور يستمر دون تغيير: إنه "شباب مُحدد مسبقًا"، على حد تعبير مانهايم مرة أخرى، ولا يعرف "الإنطوائية".
The schedule remained unchanged despite the last-minute changes.
ظل الجدول الزمني دون تغيير على الرغم من التغييرات في اللحظة الأخيرة.
Her decision to quit her job was left unchanged after much consideration.
ظل قرارها بترك وظيفتها دون تغيير بعد الكثير من الدراسة.
The price of the product has remained unchanged for months.
ظل سعر المنتج دون تغيير لعدة أشهر.
His attitude towards the project has remained unchanged throughout the process.
ظل موقفه تجاه المشروع دون تغيير طوال العملية.
The rules of the game will remain unchanged for the upcoming season.
ستظل قواعد اللعبة دون تغيير للموسم القادم.
The key elements of the design remained unchanged in the final version.
ظل العناصر الأساسية للتصميم دون تغيير في النسخة النهائية.
Despite the criticism, her opinion on the matter remained unchanged.
على الرغم من الانتقادات، ظل رأيها في الأمر دون تغيير.
The terms of the agreement will remain unchanged unless both parties agree to modify them.
ستظل شروط الاتفاقية دون تغيير ما لم يوافق الطرفان على تعديلها.
The company's policy on remote work has remained unchanged for years.
ظل سياسة الشركة المتعلقة بالعمل عن بعد دون تغيير لسنوات.
The tradition of celebrating New Year's Eve with family has remained unchanged for generations.
ظل تقليد الاحتفال بليلة رأس السنة مع العائلة دون تغيير لأجيال.
So why did the US Fed make such decisions to keep the interest rates unchanged?
لماذا اتخذت الولايات المتحدة الفيدرالية مثل هذه القرارات للحفاظ على أسعار الفائدة دون تغيير؟
المصدر: People in the KnowHis behavior towards Asano, however, remained unchanged.
ومع ذلك، ظل سلوكه تجاه آسانو دون تغيير.
المصدر: Biography of Famous Historical FiguresYet the regime's old habits are unchanged.
ومع ذلك، ظلت عادات النظام القديمة دون تغيير.
المصدر: The Economist (Summary)The number of rescued remained unchanged at 174.
ظل عدد الناجيين دون تغيير عند 174.
المصدر: CRI Online April 2014 CollectionHowever, the ban on gay adults remains unchanged.
ومع ذلك، فإن الحظر على البالغين المثليين لا يزال دون تغيير.
المصدر: AP Listening Collection May 2013Completely ignored this fact and their opinions were unchanged.
تجاهلوا هذا الواقع تمامًا وظلت آراهم دون تغيير.
المصدر: Learning charging stationSome of the rituals remain unchanged over 1,000 years.
ظلت بعض الطقوس دون تغيير لأكثر من 1000 عام.
المصدر: VOA Standard English (Video Version) - 2023 CollectionElk, like many ice age animals, survive almost unchanged.
الأيل، مثل العديد من حيوانات العصر الجليدي، يبقى على حاله يكاد يكون دون تغيير.
المصدر: North American Great Plains - Wild New WorldThis policy has remained unchanged and will never change.
ظل هذا السياسات دون تغيير ولن يتغير أبدًا.
المصدر: CRI Online October 2020 CollectionThe number of the rescued remained unchanged at 174.
ظل عدد الناجيين دون تغيير عند 174.
المصدر: CRI Online April 2014 Collectionاستكشف المفردات الأكثر بحثًا
هل تريد تعلم المفردات بشكل أكثر فاعلية؟ قم بتنزيل تطبيق DictoGo واستمتع بمزيد من ميزات حفظ ومراجعة المفردات!
نزّل DictoGo الآن