complete fiasco
échec complet
The meeting was a fiasco from start to finish.
La réunion a été un fiasco du début à la fin.
Their attempts to make public disorder ended in fiasco.
Leurs tentatives de provoquer des troubles à l'ordre public se sont soldées par un fiasco.
he singled out the pit closures fiasco as an example of how the government has messed up.
Il a désigné le fiasco des fermetures de mines comme un exemple de la façon dont le gouvernement a gâché les choses.
The event turned into a fiasco due to poor planning.
L'événement a tourné au fiasco en raison d'une mauvaise planification.
The project was a complete fiasco from start to finish.
Le projet a été un fiasco complet du début à la fin.
The company tried to cover up the fiasco with misleading statements.
L'entreprise a tenté de dissimuler le fiasco avec des déclarations trompeuses.
The product launch was a fiasco with many technical issues.
Le lancement du produit a été un fiasco avec de nombreux problèmes techniques.
The team's miscommunication led to a fiasco during the presentation.
Le manque de communication de l'équipe a conduit à un fiasco lors de la présentation.
The political scandal was a fiasco for the entire administration.
Le scandale politique a été un fiasco pour l'ensemble de l'administration.
The concert turned into a fiasco when the main act didn't show up.
Le concert a tourné au fiasco lorsque l'artiste principal n'est pas venu.
The merger between the two companies ended in a fiasco.
La fusion entre les deux entreprises s'est soldée par un fiasco.
The campaign was a fiasco due to a series of strategic errors.
La campagne a été un fiasco en raison d'une série d'erreurs stratégiques.
The fiasco resulted in major financial losses for the company.
Le fiasco a entraîné de lourdes pertes financières pour l'entreprise.
We don't want a repeat of last night's pork fiasco.
Nous ne voulons pas qu'il se reproduise ce fiasco du cochon de la nuit dernière.
Source: Desperate Housewives Season 7" Does he still, after the fiasco at the Ministry? "
" Est-ce qu'il est toujours, après le fiasco au ministère ?"
Source: Harry Potter and the Half-Blood PrinceMr Hollande's Socialist government wants to avoid a fresh fiasco over jobs and industry.
Le gouvernement socialiste de M. Hollande souhaite éviter un nouveau fiasco concernant l'emploi et l'industrie.
Source: The Economist (Summary)The Italians use the word fiasco in a phrase that literally means to make a bottle.
Les Italiens utilisent le mot fiasco dans une expression qui signifie littéralement faire une bouteille.
Source: VOA Special October 2018 CollectionAnother Minute Maid fiasco. -That's right.
Encore un fiasco Minute Maid. - C'est exact.
Source: Friends Season 6This whole fiasco we've just talked about is called syndrome of inappropriate antidiuretic hormone, often abbreviated as SIADH.
Tout ce fiasco dont nous venons de parler est appelé syndrome de sécrétion inappropriée d'hormone antidiurétique, souvent abrégé en SIADH.
Source: Osmosis - EndocrineFrom where she was injured during the whole fiasco at the Statue of Liberty.
De l'endroit où elle a été blessée pendant tout le fiasco à la Statue de la Liberté.
Source: Spider-Man: No Way HomeThat was the chairman of my board. This Lynette thing is turning into a fiasco.
C'était le président de mon conseil d'administration. Cette histoire de Lynette est en train de devenir un fiasco.
Source: Desperate Housewives (Audio Version) Season 6According to the Oxford English Dictionary, fiasco entered English in the mid-1800s.
Selon l'Oxford English Dictionary, le mot fiasco est entré dans la langue anglaise au milieu des années 1800.
Source: VOA Special October 2018 CollectionWe are still far from a fiasco.
Nous sommes encore loin d'un fiasco.
Source: VOA Special October 2018 CollectionExplorez le vocabulaire le plus recherché
Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !
Téléchargez DictoGo maintenant