Okay, the user wants me to translate "ex-professionals" into Italian. Let me think. The term "ex-professionals" refers to people who were professionals in the past but are no longer active in their field. In Italian, "ex" is commonly used as a prefix meaning "former," so "ex-professionals" would translate to "ex professionisti." However, I should check if there's a more natural way to phrase it. Sometimes, Italians might use "ex professionisti" directly, but maybe "ex professionisti" is the standard translation. Let me confirm. Yes, "ex professionisti" is the correct translation. The user also mentioned that if the content is already in Italian, leave it unchanged. Since the original is in English, I need to translate it. So the answer should be "ex professionisti."
ex professionisti
Parole Popolari
Esplora il vocabolario più cercato
Scarica l'app per sbloccare tutti i contenuti
Vuoi imparare il vocabolario in modo più efficiente? Scarica l'app DictoGo e scopri altre funzionalità per memorizzare e ripassare il vocabolario!